Недодифференциация

Недодифференциация
– подведение двух смыслоразличительных звуков (фонем) неродного языка под один звук родного языка, сливаясь в котором они не выполняют по отношению друг к другу смыслоразличительной функции. Это одна из типичных фонетических интерференционных ошибок. Ср. произношение русскими одного и того же звука и на месте англ. краткого и долгого, и в таких парах слов, как live и leave («жить» и «оставить, уйти» соответственно), ship – sheep, что в речи часто ведет к недопониманию. Многие иностранцы не различают русских звуков и и ы и одинаково произносят (со звуком и) такие пары слов, как бить и быть, пил и пыл.


Языковые контакты: краткий словарь. — М.: Наука. . 2011.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Смотреть что такое "Недодифференциация" в других словарях:

  • Семантическая недодифференциация — неразличение в неродном языке разных значений слова ввиду интерференции слова языка, эквивалентного слову неродного языка, но большего семантического объема. Ср. англ. go, соответствующее русск. идти и ехать, и ошибки англоязычного лица типа Я… …   Языковые контакты: краткий словарь

  • Интерференция —   1) (шир.) Взаимодействие языковых систем в условиях двуязычия; выражается в отклонениях от норм любого из языков, которые происходят в речи двуязычных индивидов.   2) (узк. ) Отклонения от нормы второго языка под влиянием родного в письменной и …   Словарь социолингвистических терминов

  • интерференция грамматическая — Воздействие грамматической структуры родного языка на второй язык в речи билингва, проявляющееся в смешении значений падежей, функций предлогов, нарушении порядка слов, отсутствии согласования в роде, числе, падеже. Выделяются три типа… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • интерференция фонетическая — Явления взаимодействия фонетических систем контактирующих языков в речи билингва, проявляющиеся в произносительном акценте. Выделяются четыре типа фонологической интерференции: 1) недодифференциация фонем (отсутствие твердости мягкости русских… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Интерференция грамматическая —    Воздействие грамматической структуры родного языка на второй язык в речи билингва, проявляющееся в смешении значений падежей, функций предлогов, нарушении порядка слов, отсутствии согласования в роде, числе, падеже.    Выделяются три типа… …   Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

  • Интерференция фонетическая —    Явления взаимодействия фонетических систем контактирующих языков в речи билингва, проявляющиеся в произносительном акценте. Выделяются четыре типа фонологической интерференции: 1) недодифференциация фонем (отсутствие твердости мягкости русских …   Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

  • Звуковая субституция — – восприятие билингвом какого то звука родного языка как сходного и заменяющего звук другого языка и употребление этого звука родного языка в речи на неродном языке. Билингв может и осознавать различие таких звуков аналогов, но всё же употребляет …   Языковые контакты: краткий словарь

  • Стилистическая интерференция — – привнесение правил стилистики родного языка в речь на чужом языке. Ср. обращение к русским малознакомым лицам на ты в речи на русск. языке лиц среднеазиатских наций, плохо владеющих русск. языком (стилистическая недодифференциация). Такая… …   Языковые контакты: краткий словарь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»